Как сельди в бочке происхождение?

Как сельди в бочке?

Как сельдей в бочке | Набилось как сельдей в бочке – (разг.) (обычно в предложении в функции обстоятельства) Очень тесно, очень много; так что не пройдешь, не протиснешься; о большом скоплении людей, обычно в каком-либо помещении.

Как сельди в бочке синоним фразеологизм?

голова на голове — набито как сельдей в бочке, пушкой не пробьешь, набито битком, плюнуть негде, ни стать ни сесть, скученность, не протолкнуться, не повернуться, шагу ступить некуда, шагу ступить негде, иголку негде воткнуть, дыхнуть негде, повернуться негде,… … Словарь синонимов давка — Теснота, толкотня, толчея. Ср.

Как сельдей в бочке предложение?

Народу на корабле набилось как сельдей в бочке: едва мы отплыли, с нас потребовали плату. Их тут как сельдей в бочке. Для человека, который вырос в городском беспорядочно застроенном районе, где дома теснились как сельди в бочке, всё это казалось просто раем. …

Как селедки в банке на английском?

(перевод и эквиваленты)58РусскийDeutschEnglishНабиты как сардины.Wie die Ölsardinen in der Büchse.FrançaisСжаты как сельди в банке.Gepreßt wie die Heringe in der Büchse .EspañolБыть как сельди в консервной банке.Wie die Heringe in der Konservenbüchse .DeutschКак сельди.Wie den Heringe.Ещё 1 строка

Что значит быть как рыба в воде?

Как рыба в воде — свободно, непринуждённо, комфортно, удобно.